Tutoriel interprétariat
Bénéficiaires EVAM
Patients bénéficiaires de l’EVAM :
Les frais d’interprétariat médical sont pris en charge par l’Etat à ces 3 conditions :
- Le patient doit être EVAM sur la plateforme de contrôle www.resami.ch
- La prestation médicale doit être LAMal
- L’interprète fait partie d’une association ou entreprise d’interprétariat reconnue.
Le jour de la consultation, soit
- le patient vient avec un interprète organisé par l’USMi
- votre secrétariat a organisé la venue d’un interprète.
A l’issue de la consultation, si un rendez-vous de suivi est nécessaire, vous pouvez l’organiser directement avec l’interprète présent ou faire appel à un autre interprète. Ceci est également valable si vous adressez votre patient chez un·e confrère.
Bénéficiaires CSIR (Centre social d’intégration des réfugiés): (Permis B ou F statutaire)
- Le patient est bénéficiaire du CSIR (info transmise par USMi, donnée par patient ou autre partenaire)
- Le prestataire de soins est en pratique privée (cabinet)
- L’interprète est rattaché à un partenaire reconnu.
Les institutions subventionnées et les hôpitaux publiques assurent eux-mêmes le financement des prestations d’interprétariat.
Le jour de la consultation, soit
- le patient vient avec un interprète organisé par l’USMi
- votre secrétariat a organisé la venue d’un interprète.
A l’issue de la consultation, si un rendez-vous de suivi est nécessaire, un courriel doit être adressé au CSIR (csir.fraisinterpretes(at)vd.ch) pour informer du début du suivi et des besoins d’interprète.
Une confirmation vous sera alors adressée garantissant le financement des frais d’interprétariat pour une durée de 6 mois (en général). Opération renouvelable si nécessaire.
Les frais pour la première consultation sont couverts.
Avant de partir, l’interprète vous demandera de valider son intervention. La facture de ses prestations sera directement adressée au CSIR pour paiement.
Nous vous référons au courrier du CSIR daté du 1er juin 2017 que vous pouvez trouver sur le site www.resami.ch, onglet clinique, interprétariat.
Partenaires interprétariat communautaire
Contact : 021 341 12 51 - email : interpretariat(at)appartenances.ch
Demandes - interpretariat.appartenances.ch
Contact : 021 588 10 70 - email : admin(at)bhaasha.com
Demandes - https://www.bhaasha.ch/user/#/login
Talking pictures, set d'images urgences adultes
Le nouvel outil de communication « Talking Pictures » a été élaboré par une équipe de la Haute école spécialisée bernoise.
Ce projet utilise des images pour vous offrir un soutien accessible en cas de barrières linguistiques dans le cadre de vos prises en charge. Grâce à l'engagement de l'Alliance pour la Compétence en Santé et de la Fondation Rahn, cet outil est mis à disposition gratuitement dans une action unique.
Talking Pictures est un outil de communication basé sur l’image qui offre une aide à bas seuil et vise à faciliter l'échange entre les professionnels de la santé et leurs patients allophones.
Il est disponible à la fois comme application web digitale en allemand, français, italien, anglais, espagnol et comme brochure imprimée en allemand, français, italien.
Plus d’informations :
Commandes gratuites jusqu'au 19 avril 2024 :